Ce qu'il faut pour coudre la peau d'un rat

De Wikicontes.
Aller à : Navigation, rechercher
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Source&nbsp;:M&eacute;lusine;1878;Ce qu'il faut pour coudre la peau d'un rat; c.425<br><br><br>Y aio una v&eacute;o un rat qui aio le quio tronca. S'en va v&eacute; lou courdouni&eacute; : &laquo;&nbsp;Courdouni&eacute;, p&eacute;tasse me moun derri&eacute;! &raquo; Lou courdouni&eacute; digue que tsaio de s&egrave;da.<br>I1) C.f. M&eacute;lusine,col. 3S6.La petite Fourmi qui allait &agrave; J&eacute;rusalem et la Neige. S'en va v&eacute; lou cayou : &laquo; Cayou, baila s&egrave;da! S&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo; Lou mouni&eacute; digue que tsaio de bren.<br>S'en va v&eacute; lou mouni&eacute; : &laquo; Mouni&eacute;, baila bren! Bren bailaren au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. a Lou mouni&eacute; digue que tsaio de Ma.<br>S'en va v&eacute; lou tsamp : &laquo; Tsamp, baila bla! Bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo; Lou tsamp digue<br>que tsaio de feims.<br>S'en va v&eacute; lou bio : &laquo; Bio, baila feims ! Feims bailaren au tsamp, tsamp bailara bla, bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren au porc, porc<br>bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo; Lou bio digue que tsaio de f&eacute;.<br>S'en va v&eacute; lou prat : &Iuml; Prat, baila f&eacute; ! F&eacute; bailaren au bio, bio bailara feims, feims bailaren au tsamp, tsamp bailara bla, bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo; Lou prat digue que tsaio d'aiguo.<br>S'en va v&eacute; lou c&eacute;o : &laquo; C&eacute;o, baila d'aiguo! D'aiguo bailaren au prat, prat bailara f&eacute;, f&eacute; bailaren au bio, bio bailara feims, feims bailaren au tsamp, tsamp bailara bla, bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren<br>au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. s Lou c&eacute;o digue que tsaio ana caire d'aiguo &agrave; la ribeira.<br>S'en Ta T&eacute; la ribeira : &laquo; Ribeira, baila d'aiguo ! D'aiguo bailaren au prat, prat bailara f&eacute;, f&eacute; bailaren au bio, bio bailara feims, feims bailaren au tsamp, tsamp bailara bla, bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo;<br><br><br>Peut-&ecirc;tre dans ce conte, que je dois &agrave; Nanette L&eacute;vesque, de Sainte-Eulalie-d'Ard&egrave;che, y a-t-il un couplet (i) &agrave; la fois interverti et l&eacute;g&egrave;rement d&eacute;figur&eacute;.<br>Ce serait Pavant-dernier, dans lequel le rat s'adresse au ciel, et qui para&icirc;trait mieux en place s'il fermait le r&eacute;cit. Il semblerait plus naturel que ce f&ucirc;t non le ciel qui renvoy&acirc;t le rat &agrave; la rivi&egrave;re, mais la rivi&egrave;re qui le<br>renvoy&acirc;t au ciel, et que le ciel, en dernier lieu, intervint, ordonnant tout (ainsi que le fait la Mort ou le Diable dans la Chanson du Chevreau, Dieu ou le Diable dans le conte de la Fourmi) et versant l'eau &agrave; la rivi&egrave;re qui vivifie le pr&eacute;, qui donne le foin au boeuf, qui donne le fumier au champ, qui donne le bl&eacute; au meunier, qui donne le son au porc, qui donne la soie avec laquelle se coud la peau du rat.<br>Ce petit conte, si on veut en p&eacute;n&eacute;trer le sens, ne nous apprend-il pas que tout se tient, tout s'encha&icirc;ne, tout s'entr'aide, jusqu'&agrave; cette limite o&ugrave; une puissance sup&eacute;rieure met en oeuvre le ressort d'o&ugrave; d&eacute;pend chacune des pi&egrave;ces du grand ouvrage. Mais c'est l&agrave;, &agrave; propos de la soie qui raccommode la blessure d'un rat, une pens&eacute;e que le lecteur trouvera peut-&ecirc;tre un peu grosse.<br>V. S.<br>(i) Je me sers &agrave; dessein du mot couplet qu'emploie ma conteuse elle-m&ecirc;me pour d&eacute;signer chacune des divisions naturelles du conte.</pre>
+
Source :M&eacute;lusine;1878;Ce qu'il faut pour coudre la peau d'un rat; c.425
 +
==Texte intégral==
 +
Y aio una v&eacute;o un rat qui aio le quio tronca. S'en va v&eacute; lou courdouni&eacute; : &laquo;&nbsp;Courdouni&eacute;, p&eacute;tasse me moun derri&eacute;! &raquo; Lou courdouni&eacute; digue que tsaio de s&egrave;da.<br>I1) C.f. M&eacute;lusine,col. 3S6.La petite Fourmi qui allait &agrave; J&eacute;rusalem et la Neige. S'en va v&eacute; lou cayou : &laquo; Cayou, baila s&egrave;da! S&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo; Lou mouni&eacute; digue que tsaio de bren.<br>S'en va v&eacute; lou mouni&eacute; : &laquo; Mouni&eacute;, baila bren! Bren bailaren au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. a Lou mouni&eacute; digue que tsaio de Ma.<br>S'en va v&eacute; lou tsamp : &laquo; Tsamp, baila bla! Bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo; Lou tsamp digue<br>que tsaio de feims.<br>S'en va v&eacute; lou bio : &laquo; Bio, baila feims ! Feims bailaren au tsamp, tsamp bailara bla, bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren au porc, porc<br>bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo; Lou bio digue que tsaio de f&eacute;.<br>S'en va v&eacute; lou prat : &Iuml; Prat, baila f&eacute; ! F&eacute; bailaren au bio, bio bailara feims, feims bailaren au tsamp, tsamp bailara bla, bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo; Lou prat digue que tsaio d'aiguo.<br>S'en va v&eacute; lou c&eacute;o : &laquo; C&eacute;o, baila d'aiguo! D'aiguo bailaren au prat, prat bailara f&eacute;, f&eacute; bailaren au bio, bio bailara feims, feims bailaren au tsamp, tsamp bailara bla, bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren<br>au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. s Lou c&eacute;o digue que tsaio ana caire d'aiguo &agrave; la ribeira.<br>S'en Ta T&eacute; la ribeira : &laquo; Ribeira, baila d'aiguo ! D'aiguo bailaren au prat, prat bailara f&eacute;, f&eacute; bailaren au bio, bio bailara feims, feims bailaren au tsamp, tsamp bailara bla, bla bailaren au mouni&eacute;, mouni&eacute; bailara bren, bren bailaren au porc, porc bailara s&egrave;da, s&egrave;da bailaren au courdouni&eacute;, courdouni&eacute; petassera moun derri&eacute;. &raquo;
  
 +
==Note du collecteur==
 +
Peut-&ecirc;tre dans ce conte, que je dois &agrave; Nanette L&eacute;vesque, de Sainte-Eulalie-d'Ard&egrave;che, y a-t-il un couplet<ref>Je me sers &agrave; dessein du mot couplet qu'emploie ma conteuse elle-m&ecirc;me pour d&eacute;signer chacune des divisions naturelles du conte.</ref> &agrave; la fois interverti et l&eacute;g&egrave;rement d&eacute;figur&eacute;.<br>Ce serait Pavant-dernier, dans lequel le rat s'adresse au ciel, et qui para&icirc;trait mieux en place s'il fermait le r&eacute;cit. Il semblerait plus naturel que ce f&ucirc;t non le ciel qui renvoy&acirc;t le rat &agrave; la rivi&egrave;re, mais la rivi&egrave;re qui le<br>renvoy&acirc;t au ciel, et que le ciel, en dernier lieu, intervint, ordonnant tout (ainsi que le fait la Mort ou le Diable dans la Chanson du Chevreau, Dieu ou le Diable dans le conte de la Fourmi) et versant l'eau &agrave; la rivi&egrave;re qui vivifie le pr&eacute;, qui donne le foin au boeuf, qui donne le fumier au champ, qui donne le bl&eacute; au meunier, qui donne le son au porc, qui donne la soie avec laquelle se coud la peau du rat.<br>Ce petit conte, si on veut en p&eacute;n&eacute;trer le sens, ne nous apprend-il pas que tout se tient, tout s'encha&icirc;ne, tout s'entr'aide, jusqu'&agrave; cette limite o&ugrave; une puissance sup&eacute;rieure met en oeuvre le ressort d'o&ugrave; d&eacute;pend chacune des pi&egrave;ces du grand ouvrage. Mais c'est l&agrave;, &agrave; propos de la soie qui raccommode la blessure d'un rat, une pens&eacute;e que le lecteur trouvera peut-&ecirc;tre un peu grosse.<br>V. S.
 +
<references/>
  
 
[[Catégorie: Revue Mélusine]]
 
[[Catégorie: Revue Mélusine]]
 
[[Catégorie : Randonnée]]
 
[[Catégorie : Randonnée]]

Version actuelle en date du 13 janvier 2012 à 15:02

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils