Géant Calabardin et la princesse aux cheveux d'or (le)
De Wikicontes.
(Page créée avec « Ce conte, issu du n° 1-3 de la Revue des Traditions Populaires, a été collecté en Basse-Bretagne par Catégorie: François-Marie Luzel auprès de [[:Catégorie: Marg... ») |
|||
Ligne 262 : | Ligne 262 : | ||
à la tête, et ils ne tardèrent pas à s'endormir, autour du feu. | à la tête, et ils ne tardèrent pas à s'endormir, autour du feu. | ||
− | + | Cependant le Prince ne dormait pas, sur son arbre ; il n'avait pas | |
− | + | perdu un mot de ce que les trois frères s'étaient dit, et profitant de | |
− | Cependant le Prince ne dormait pas, sur son arbre ; il n'avait pas | + | leur ivresse et de leur sommeil, il parvint à s'emparer de l'épée, |
− | perdu un mot de ce que les trois frères s'étaient dit, et profitant de | + | |
− | leur ivresse et de leur sommeil, il parvint à s'emparer de l'épée, | + | |
que l'aîné avait suspendue à une branche basse de l'arbre. Quand | que l'aîné avait suspendue à une branche basse de l'arbre. Quand | ||
− | il la tint, il dit : | + | il la tint, il dit : « Par la vertu de mon épée, que les trois frères |
− | soient tués et hachés en menus morceaux!» Et aussitôt l'épée | + | soient tués et hachés en menus morceaux ! » Et aussitôt l'épée |
− | sortit d'elle-même du fourreau et, comme une enragée, elle se mit | + | sortit d'elle-même du fourreau et, comme une enragée, elle se mit |
− | à frapper les dormeurs, à coups si pressés, que, dans un instant, | + | à frapper les dormeurs, à coups si pressés, que, dans un instant, |
− | ils furent réduits en morceaux menus comme chair à pâtée. Le | + | ils furent réduits en morceaux menus comme chair à pâtée. Le |
− | Prince prit alors, avec l'épée, les bottes et la serviette, et partit. | + | Prince prit alors, avec l'épée, les bottes et la serviette, et partit. |
− | Grâce à ses bottes, il fit beaucoup de chemin, en peu de temps. | + | Grâce à ses bottes, il fit beaucoup de chemin, en peu de temps. |
− | Il arriva dans une grande plaine, au milieu de laquelle il vit comme | + | Il arriva dans une grande plaine, au milieu de laquelle il vit comme |
− | une immense taupinière. Il alla droit à la butte. | + | une immense taupinière. Il alla droit à la butte. La mère des vents |
− | était assise sur le sommet, avec la figure ridée comme une vieille | + | était assise sur le sommet, avec la figure ridée comme une vieille |
− | pomme, ses cheveux blancs dénoués et flottants, et sa dent unique | + | pomme, ses cheveux blancs dénoués et flottants, et sa dent unique |
− | et longue qui branlait dans sa mâchoire supérieure. | + | et longue qui branlait dans sa mâchoire supérieure. |
− | — Bonjour, grand'mère, lui dit le Prince. | + | — Bonjour, grand'mère, lui dit le Prince. |
− | — Bonjour, mon fils, répondit la vieille; de quel pays es-tu? | + | — Bonjour, mon fils, répondit la vieille; de quel pays es-tu ? |
− | — De la Basse-Bretagne. | + | — De la Basse-Bretagne. |
− | — Ah! oui, je connais ce pays-là, et mes fils y vont souvent ; | + | — Ah! oui, je connais ce pays-là, et mes fils y vont souvent ; mais c'est loin d'ici. |
− | mais c'est loin d'ici. | + | |
— Auriez-vous la bonté, grand'mère, de me donner l'hospitalité, | — Auriez-vous la bonté, grand'mère, de me donner l'hospitalité, | ||
− | pour une nuit seulement? | + | pour une nuit seulement ? |
− | — Loger chez moi ! Hélas ! mon pauvre enfant, tu t'adresses | + | — Loger chez moi ! Hélas ! mon pauvre enfant, tu t'adresses |
− | mal; j'ai trois fils, qui sont des gars bien terribles, et je crains... | + | mal; j'ai trois fils, qui sont des gars bien terribles, et je crains... |
− | Mais n'importe, ta mine et tes façons me plaisent, et je te logerai | + | Mais n'importe, ta mine et tes façons me plaisent, et je te logerai |
− | et je te défendrai contre mes fils. Ils arriveront bientôt, avec un | + | et je te défendrai contre mes fils. Ils arriveront bientôt, avec un |
− | vacarme épouvantable, et prêts de mourir de faim, et ils voudront | + | vacarme épouvantable, et prêts de mourir de faim, et ils voudront |
− | + | t'avaler, tout de suite. Mais, n'aie pas peur, je saurai bien les | |
mettre à la raison. | mettre à la raison. | ||
− | Et la vieille introduisit le Prince dans sa hutte, faite de | + | Et la vieille introduisit le Prince dans sa hutte, faite de branchages, à travers lesquels tous les vents pénétraient, en sifflant. |
− | + | Puis, elle s'occupa de préparer à manger à ses fils. | |
− | Puis, elle s'occupa de préparer à manger à ses fils. | + | |
− | Tôt après, arrivèrent ensemble dix grands vents, avec un bruit | + | Tôt après, arrivèrent ensemble dix grands vents, avec un bruit |
− | épouvantable. Les cailloux volaient dans la plaine, les arbres | + | épouvantable. Les cailloux volaient dans la plaine, les arbres |
craquaient et sifflaient; — c'était effrayant! Ils firent invasion | craquaient et sifflaient; — c'était effrayant! Ils firent invasion | ||
− | + | ensemble dans la hutte en criant : « Nous avons faim ! nous avons | |
− | + | faim, mère ! » Puis, tout-à-coup, un d'eux dit: | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | ensemble dans la hutte en criant : | + | |
− | faim, mère | + | |
— Je sens odeur de chrétien, et je veux le manger, à l'instant! | — Je sens odeur de chrétien, et je veux le manger, à l'instant! | ||
Ligne 322 : | Ligne 312 : | ||
— Je voudrais bien voir, par exemple ! répondit la vieille; manger | — Je voudrais bien voir, par exemple ! répondit la vieille; manger | ||
mon neveu, le fils de mon frère, qui est venu me voir, un si gentil | mon neveu, le fils de mon frère, qui est venu me voir, un si gentil | ||
− | garçon ! | + | garçon ! |
− | Et comme ils ne se montraient guère disposés à obéir, elle prit | + | Et comme ils ne se montraient guère disposés à obéir, elle prit |
− | un tronc de jeune ormeau, qu'elle avait déraciné dans son courtil, | + | un tronc de jeune ormeau, qu'elle avait déraciné dans son courtil, |
− | et se mit à corriger ses fils, frappant sans pitié. | + | et se mit à corriger ses fils, frappant sans pitié. |
− | — Assez, mère! criaient-ils, assez ! nous ne ferons pas de mal à | + | — Assez, mère! criaient-ils, assez ! nous ne ferons pas de mal à notre cousin ! |
− | notre cousin | + | |
− | — A la bonne heure! mettez-vous à table, et je vais vous servir à | + | — A la bonne heure! mettez-vous à table, et je vais vous servir à manger. |
− | manger. | + | |
− | Et ils devinrent soumis comme des enfants. Le Prince s'assit à la | + | Et ils devinrent soumis comme des enfants. Le Prince s'assit à la |
− | même table qu'eux; puis, le repas fini, ils se réunirent autour du | + | même table qu'eux; puis, le repas fini, ils se réunirent autour du |
− | feu, pour causer, et les voilà grands amis. | + | feu, pour causer, et les voilà grands amis. |
− | — Où vas-tu aussi, cousin? demanda le Vent du Nord. | + | — Où vas-tu aussi, cousin ? demanda le Vent du Nord. |
− | — Je suis à la recherche du château du géant Calabardin | + | — Je suis à la recherche du château du géant Calabardin, |
− | cousin; si vous pouviez m'en donner des nouvelles, vous me | + | cousin ; si vous pouviez m'en donner des nouvelles, vous me |
− | feriez grand plaisir. | + | feriez grand plaisir. |
− | — J'arrive de là précisément! Demain, le géant doit se marier | + | — J'arrive de là précisément ! Demain, le géant doit se marier |
− | avec la Princesse aux Cheveux d'Or, et il y aura un festin | + | avec la Princesse aux Cheveux d'Or, et il y aura un festin magnifique, et, comme il fait très chaud par là, il faut que je m'y trouve, |
− | + | pour souffler sur les mets et les refroidir. | |
− | pour souffler sur les mets et les refroidir. | + | |
— Ah ! si vous vouliez m'emmener avec vous, cousin ? | — Ah ! si vous vouliez m'emmener avec vous, cousin ? | ||
− | — Je le veux bien, si tu peux me suivre. | + | — Je le veux bien, si tu peux me suivre. |
− | — Je ferai mon possible ; je marche bien, allez ! | + | — Je ferai mon possible ; je marche bien, allez ! |
− | Le lendemain, le Vent du Nord et le Prince partirent ensemble, | + | Le lendemain, le Vent du Nord et le Prince partirent ensemble, |
de bonne heure. Le Prince avait mis ses bottes merveilleuses et le | de bonne heure. Le Prince avait mis ses bottes merveilleuses et le | ||
− | Vent du Nord avait beau aller vite, il était toujours sur ses | + | Vent du Nord avait beau aller vite, il était toujours sur ses |
− | talons, ce qui l'étonnait beaucoup. Enfin, après avoir traversé | + | talons, ce qui l'étonnait beaucoup. Enfin, après avoir traversé |
− | bien des pays et des mers, ils arrivèrent aussi au château du | + | bien des pays et des mers, ils arrivèrent aussi au château du |
− | géant Calabardin, lequel château, comme je l'ai déjà dit, était | + | géant Calabardin, lequel château, comme je l'ai déjà dit, était suspendu au-dessus de la mer Noire, entre le ciel et l'eau. |
− | + | ||
− | — A présent, dit le Vent du Nord au Prince, je vais te jeter, | + | — A présent, dit le Vent du Nord au Prince, je vais te jeter, |
− | avec un souffle, par dessus les murs, dans le château. | + | avec un souffle, par dessus les murs, dans le château. |
− | Et il souffla sur lui, et le porta tout droit dans la chambre de la | + | Et il souffla sur lui, et le porta tout droit dans la chambre de la |
− | Princesse, dont la fenêtre était ouverte. | + | Princesse, dont la fenêtre était ouverte. |
− | La Princesse dormait, étendue sur son lit d'or et de soie. Mais | + | La Princesse dormait, étendue sur son lit d'or et de soie. Mais |
− | elle se réveilla, au bruit que le Prince fit en tombant sur le plancher | + | elle se réveilla, au bruit que le Prince fit en tombant sur le plancher |
− | de sa chambre, et se mit à crier au voleur. Ses femmes accoururent | + | de sa chambre, et se mit à crier au voleur. Ses femmes accoururent |
− | et, voyant un étranger dans la chambre de leur maîtresse, elles | + | et, voyant un étranger dans la chambre de leur maîtresse, elles |
− | allèrent avertir le géant. Celui-ci dépêcha douze serviteurs pour | + | allèrent avertir le géant. Celui-ci dépêcha douze serviteurs pour |
− | s'emparer de lui et le jeter en prison. Mais le Prince ne s'en effraya | + | s'emparer de lui et le jeter en prison. Mais le Prince ne s'en effraya |
− | pas. En voyant venir les douze valets, il dégaina son épée et | + | pas. En voyant venir les douze valets, il dégaina son épée et |
− | dit : | + | dit : « Besogne, ma bonne épée ! Qu'ils soient mis en morceaux |
menus comme chair à pâtée ! » | menus comme chair à pâtée ! » | ||
− | Et l'épée tomba sur eux, comme une enragée, et en un moment | + | Et l'épée tomba sur eux, comme une enragée, et en un moment ce fut fini ! |
− | ce fut fini ! | + | |
Cependant la Princesse avait reconnu son mari. Elle lui témoigna | Cependant la Princesse avait reconnu son mari. Elle lui témoigna | ||
une grande joie de le revoir, et persuadée, après ce qu'elle venait | une grande joie de le revoir, et persuadée, après ce qu'elle venait | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
de voir, qu'il réussirait à la délivrer encore du géant Calabardin, | de voir, qu'il réussirait à la délivrer encore du géant Calabardin, | ||
elle lui dit : | elle lui dit : | ||
− | — Ah ! il était grandement temps que vous vinssiez,car j'allais | + | — Ah ! il était grandement temps que vous vinssiez,car j'allais me marier avec lui, aujourd'hui même ! |
− | me marier avec lui, aujourd'hui même ! | + | |
Puis, ils s'entendirent sur les moyens de s'enfuir du château. | Puis, ils s'entendirent sur les moyens de s'enfuir du château. | ||
− | — Le géant, lui dit-elle, reconnaîtra ton épée, tes bottes et ta | + | — Le géant, lui dit-elle, reconnaîtra ton épée, tes bottes et ta |
− | serviette. Sachant bien que tu n'as rien à craindre de lui, aussi | + | serviette. Sachant bien que tu n'as rien à craindre de lui, aussi |
longtemps que tu les auras en ta possession, il usera de ruse, pour | longtemps que tu les auras en ta possession, il usera de ruse, pour | ||
tâcher de te les enlever, et te fera bonne mine. Il t'invitera à visiter | tâcher de te les enlever, et te fera bonne mine. Il t'invitera à visiter | ||
Ligne 407 : | Ligne 387 : | ||
jamais. | jamais. | ||
− | En effet, le géant vint vers le Prince, avec un air gracieux, et lui | + | En effet, le géant vint vers le Prince, avec un air gracieux, et lui dit : |
− | dit: | + | |
− | —Bonjour, fils | + | —Bonjour, fils du roi de France ; je suis très honoré de votre visite... |
− | Tiens ! | + | Tiens ! mais je reconnais cette épée, ces bottes et cette serviette |
− | que vous portez ! C'est l'épée de mon grand'père, ce sont les bottes | + | que vous portez ! C'est l'épée de mon grand'père, ce sont les bottes |
− | de mon père et la serviette de mon oncle. Quel homme vous êtes, | + | de mon père et la serviette de mon oncle. Quel homme vous êtes, |
− | avec toutes ces merveilles ! Vous n'avez pas votre égal sur la | + | avec toutes ces merveilles ! Vous n'avez pas votre égal sur la |
− | terre ! Mais, venez avec moi à ma chambre des magies, et si vous | + | terre ! Mais, venez avec moi à ma chambre des magies, et si vous |
− | avez des choses merveilleuses, des talismans précieux, je vous en | + | avez des choses merveilleuses, des talismans précieux, je vous en |
− | ferai voir de plus merveilleux encore. | + | ferai voir de plus merveilleux encore. |
− | — Non, non ! je ne m'y laisserai pas prendre comme un nigaud, | + | — Non, non ! je ne m'y laisserai pas prendre comme un nigaud, Calabardin. |
− | Calabardin. | + | |
Et, dégainant aussitôt son épée, il dit : « Besogne, ma bonne | Et, dégainant aussitôt son épée, il dit : « Besogne, ma bonne | ||
− | épée ! que le géant Calabardin soit, sur le champ, haché en mor- | + | épée ! que le géant Calabardin soit, sur le champ, haché en mor- ceaux menus comme chair à pâtée ! » Et l'épée se précipita sur |
− | ceaux menus comme chair à pâtée ! » Et l'épée se précipita sur | + | le géant, comme si elle eût été enragée, et, en un moment, elle l'eut |
− | le géant, comme si elle eût été enragée, et, en un moment, elle l'eut | + | haché en morceaux menus comme chair à pâtée. Puis, le Prince |
− | haché en morceaux menus comme chair à pâtée. Puis, le Prince | + | dispersa les morceaux, à droite, à gauche, dans toutes les directions, pour les empêcher de se rejoindre et de se reconstituer en |
− | dispersa les morceaux, à droite, à gauche, dans toutes les | + | |
− | + | ||
un corps vivant. | un corps vivant. | ||
La Princesse dit alors à son libérateur : | La Princesse dit alors à son libérateur : | ||
− | — Nous voilà enfin délivrés à toujours du méchant géant | + | — Nous voilà enfin délivrés à toujours du méchant géant Calabardin ! Son château, avec tout ce qui s'y trouve, nous appartient, |
− | + | et il viendra avec nous dans mon pays. Grâce aux livres du géant, | |
− | et il viendra avec nous dans mon pays. Grâce aux livres du géant, | + | qui renferment toute sa magie et sa sorcellerie, nous l'enlèverons facilement. |
− | qui renferment toute sa magie et sa sorcellerie, nous l'enlèverons | + | |
− | facilement. | + | |
Et ils montèrent tous les deux dans le char de Calabardin, qui | Et ils montèrent tous les deux dans le char de Calabardin, qui | ||
Ligne 443 : | Ligne 417 : | ||
suivit par le même chemin. | suivit par le même chemin. | ||
− | Quand ils arrivèrent au pays de la Princesse aux Cheveux d'Or, | + | Quand ils arrivèrent au pays de la Princesse aux Cheveux d'Or, son père était mort. |
− | son père était mort. | + | |
− | — A présent, dit alors la Princesse au Prince, vous serez roi, à | + | — A présent, dit alors la Princesse au Prince, vous serez roi, à la place de mon père. |
− | la place de mon père. | + | |
− | — Je le veux bien, répondit-il, | + | — Je le veux bien, répondit-il, mais je désire que mes parents assistent à mon mariage. |
− | + | ||
Et il alla chercher son père et sa mère, dans son pays, et quand il | Et il alla chercher son père et sa mère, dans son pays, et quand il | ||
revint avec eux, on célébra aussitôt le mariage et, pendant un mois | revint avec eux, on célébra aussitôt le mariage et, pendant un mois | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
entier, il y eût des fêtes et des festins magnifiques, auxquels furent | entier, il y eût des fêtes et des festins magnifiques, auxquels furent | ||
invités les pauvres comme les riches. | invités les pauvres comme les riches. | ||
− | Rien ne manquait là, | + | :Rien ne manquait là, |
− | + | :Ni massepains ni macarons, | |
− | Ni massepains ni macarons, | + | :Ni crêpes épaisses ni crêpes fines, |
− | + | :Ni bouillie cuite ni bouillie à cuire, | |
− | Ni crêpes épaisses ni crêpes fines, | + | :Ni bouillie fermentée ni bouillie non fermentée. |
− | + | :Un homme faisait le tour des tables, armé d'une cuiller à pot | |
− | Ni bouillie cuite ni bouillie à cuire, | + | :Et demandant : — Qui veut de la bouillie par là ? |
− | + | :Il y avait là jusqu'à un cochon, | |
− | Ni bouillie | + | :Cuit d'un bout, vivant de l'autre. |
− | + | :Moi aussi j'étais par là, avec mon bec frais, | |
− | Un homme faisait le tour des tables, armé d'une cuiller à pot | + | :Et, comme j'avais bon appétit, je mordis vite. |
− | + | :Mais un grand diable de cuisinier accourut, | |
− | Et demandant : — Qui veut de la bouillie par là | + | :Et avec ses sabots à bouts pointus |
− | + | :Il me donna un coup du pied dans le derrière | |
− | Il y avait là jusqu'à un cochon, | + | :Et me lança sur le sommet de la montagne de Bré, |
− | + | :Et si j'en suis revenue, | |
− | Cuit d'un bout, vivant de l'autre. | + | :C'est pour vous conter tout ceci. |
− | + | ||
− | Moi aussi j'étais par là, avec mon bec frais, | + | |
− | + | ||
− | Et, comme j'avais bon appétit, je mordis vite. | + | |
− | + | ||
− | Mais un grand diable | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | Il me donna un coup du pied dans le derrière | + | |
− | + | ||
− | Et me lança sur le sommet | + | |
− | + | ||
− | Et si j'en suis revenue, | + | |
− | + | [[Catégorie: Conte merveilleux]] | |
+ | [[Catégorie: RTP 1-3]] | ||
+ | [[Catégorie: François-Marie Luzel]] | ||
+ | [[Catégorie: Marguerite Philippe]] |